Михаил Юрьевич Лермонтов
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Герб рода Лермонтовых
Семья
Галерея
Лермонтов - художник
Стихотворения, 1828—1831
Стихотворения, 1832—1836
Стихотворения, 1837—1841
Стихотворения по алфавиту
Хронология поэзии
Поэмы
Герой нашего времени
Драмы
Проза
Очерки
В.Г.Белинский, очерки
Статьи об авторе
Письма
Летопись жизни
Ссылки
 
Михаил Юрьевич Лермонтов

Хронология поэзии » Had we never loved so kindly

К оглавлению
Если б мы не дети были,
Если б слепо не любили,
Не встречались, не прощались,
Мы с страданьем бы не знались.

1832

Примечания

Эти строки — перевод эпиграфа к поэме Байрона «Абидосская невеста», взятого из стихотворения Роберта Бёрнса «Parting song to Clarinda»:

Had we never loved so kindly,
Had we never loved so blindly,
Never met or never parted,
We had ne'er been brokenhearted.

(См. «Весы» 1907 г., № 11, стр. 50.)

При переводе Лермонтов сделал ошибку, поняв слово «kindly» в связи с немецким «Kind» (дитя), тогда как по-английски это значит — «нежно».

Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
    Copyright © 2024 Великие Люди  -  Михаил Юрьевич Лермонтов