II. Княжна Мери
«Княжна Мери» — центральная часть записок Печорина. Здесь завершены те опыты психологического анализа, которые были начаты Лермонтовым в романе «Княгиня Лиговская» и в драме «Два брата». В «Княжне Мери» наиболее широко представлена картина современной Печорину жизни, быт и нравы окружающей его среды, посетителей Кавказских минеральных вод — «водяного общества». Некоторые из современников поэта (Э. А. Шан-Гирей, И. П. Забелла) полагали, что в лице Грушницкого Лермонтов вывел Н. П. Колюбакина, сосланного на Кавказ рядовым в Нижегородский драгунский полк. Приятель А. А. Бестужева-Марлинского, Колюбакин вел себя «несколько в духе его героев». Называли и другого прототипа Грушницкого — Н. С. Мартынова. В Вере Лиговской отразились черты В. А. Лопухиной-Бахметевой (см. примечания к «Княгине Лиговской», наст. том, с. 452). В княжне Мери одни видели Н. С. Мартынову, сестру убийцы Лермонтова, другие — Э. А. Клингенберг, впоследствии вышедшую замуж за А. П. Шан-Гирея (сама Э. А. Шан-Гирей решительно опровергала эту версию).
Наиболее вероятно, однако, что каждое действующее лицо романа представляет собой образ собирательный, а не просто «списанный с натуры».
Из рукописи «Княжны Мери» видно, что Лермонтов хотел было приоткрыть завесу над прошлым Печорина и объяснить его появление на Кавказе: «Но я теперь уверен, — говорит Печорин о княгине Лиговской, — что при первом случае она спросит, кто я и почему я здесь на Кавказе. Ей, вероятно, расскажут страшную историю дуэли, и особенно ее причину, которая здесь некоторым известна, и тогда... вот у меня будет удивительное средство бесить Грушницкого!» Однако все это вычеркнуто, и читатель оставлен в неведении относительно прошлой жизни Печорина. По-видимому, биография Печорина сознательно исключалась из повествования; внимание автора было сосредоточено на изображении внутренней жизни героя.
1 ...«последняя туча рассеянной бури» — цитата из стихотворения Пушкина «Туча» (1835).
2 ...узнав армейские эполеты, они с негодованием отвернулись. Армейские эполеты у Печорина свидетельствуют о том, что он был переведен из гвардии в армейскую часть. О том же свидетельствует и дальнейшее упоминание о «нумерованной» пуговице: на пуговицах отмечались номера армейских частей.
3 А что за толстая трость: точно у Робинзона Крузое. У Робинзона Крузо (в романе Даниеля Дефо, ок. 1660 — 1731, «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо», 1719) — не трость, а сделанный им самим зонтик; трость появилась во французских переводах, по которым Лермонтов, видимо, знакомился с этим романом.
4 ...прическа à la mougik... Прическа «под мужика» — волосы, подстриженные сзади полукругом, «в скобку».
5 ...как делали римские авгуры, по словам Цицерона... Авгуры — жрецы-гадатели в древнем Риме. В трактате «О гадании» Цицерон говорит: «Очень хорошо известны слова Катона, который говорил, что он удивляется, почему не смеется гаруспик, когда видит другого гаруспика». Катон имел в виду не авгура, гадателя по полету и крику птиц, а гаруспика, гадателя по внутренностям жертвенных животных.
6 ...из Пятигорска в немецкую колонию... «Немецкая колония» — место по дороге из Пятигорска в Железноводск, носившее название «Каррас» или «Шотландка». Лермонтов останавливался здесь по пути из Железноводска к месту дуэли.
7 ...смесь черкесского с нижегородским. Переделка слов Чацкого в д. I «Горя от ума» Грибоедова:
Господствует еще смешенье языков: Французского с нижегородским».
8
Идеи — создания органические, сказал кто-то: их рождение дает уже им форму, и эта форма есть действие... Для мировоззрения Лермонтова мысль о действенности идей очень важна. Сравнение идей с живыми существами встречается в 30-х годах и у Бальзака. Герой романа «Шагреневая кожа» Рафаэль говорит: «Наши идеи — организованные, цельные существа, обитающие в мире невидимом и влияющие на наши судьбы...» (О. Бальзак. Собр. соч. в 24 тт., т. 18, с. 435). В предисловии к этому роману Бальзак также делает подобное сопоставление: «Появление на свет живых организмов и возникновение идей — две великие тайны...» (т. 24, с. 233).
9 Да! такова была моя участь с самого детства. Эта автохарактеристика Печорина перенесена из драмы «Два брата».
10 ...одного из самых ловких повес прошлого времени... Подразумевается приятель Пушкина — гусар Петр Павлович Каверин (1794 — 1855).
11 Но смешивать два эти ремесла... — неточная цитата из «Горя от ума» Грибоедова (слова Чацкого в д. III). У Грибоедова:
А смешивать два эти ремесла Есть тьма искусников, я не из их числа.
12 Ума холодных наблюдений... — цитата из посвящения «Евгения Онегина» (П. А. Плетневу).
13 «Освобожденный Ерусалим». «Освобожденный Иерусалим» — эпическая поэма итальянского поэта Торквато Тассо (1544 — 1594). Описание очарованного леса, в который вступает герой поэмы рыцарь Танкред, содержится в XIII песне.
14 Есть минуты, когда я понимаю Вампира! Лермонтов имеет в виду отличавшегося своей жестокостью героя популярной тогда одноименной английской повести «Вампир», якобы записанной со слов Байрона его доктором Джоном Полидори и переведенной в 1828 г. на русский язык П. В. Киреевским. В черновом автографе предисловия к «Герою нашего времени» Лермонтов писал: «Если вы верили существованию Мельмота, Вампира и других — отчего же вы не верите в действительность Печорина?».
15 Вчера приехал сюда фокусник Апфельбаум. Установлено, что Апфельбаум — реальное лицо. О нем не раз упоминалось в периодической печати. В конце 1820-х гг. Апфельбаум жил в Москве.
16 Архалук (ахалук) — легкий кафтан из цветной шерстяной или шелковой ткани, собранный у талии. Ср. в «Тамбовской казначейше»:
17 ...не падайте заране; это дурная примета. Вспомните Юлия Цезаря! В числе дурных предзнаменований, сопровождавших Юлия Цезаря на пути в сенат (где он был убит), древние историки указывают и на то, что он оступился на пороге.
18 Не правда ли, ты не любишь Мери? ты не женишься на ней? Первоначальный вариант прощального письма Веры к Печорину был несколько иным: в нем Вера не объясняла причины своего отъезда, ничего не говорила о муже и советовала Печорину жениться на Мери.
19 ...заснул сном Наполеона после Ватерлоо. Существует предание, что Наполеон после битвы при Ватерлоо, результатом которой явилось падение его империи, проспал более полутора суток.
|